Sponsor: Baobichen Foundation

Curator: sfmoa, San Francisco Museum of Art

12-2021

The Winge of Freedom of Arts
Break through the pandemic
On the Cloud
the Vivture exhibition
From reality of unique Creation
Smoothing the heart and spirit
Relieve depression and tension
Art has no boundaries
Appreciation of interactive wandering

藝術自由的翅膀

衝破疫情

在雲上

虛擬畫展

真實獨創

心靈得以慰籍

舒緩鬱悶緊張

藝術本無界

賞析互動徜徉


Artist: Grace Huang

Grace Huang

For decades, I worked as a licensed tenure teacher at a public high school in the United States.

I use Chinese painting materials and techniques to deliver my subjects. I positively participated in many art exhibitions in different countries.

My novel “Nanning stories” and novella “Finding Magnolias” got award from literature society in China. Other Novellas such as “Red and White Poppy”, “Pigeon City”, “The Year of the Butterfly” as well as articles and poems are published in American and Chinese magazines.

黃雅純,筆名玄黃

任職美國公立高中數十年,

畫作以中國畫材料為主,表達以現代化為主,參與各地畫展。

作品有長篇小說《南寧舊事》, 中篇《尋找玉蘭花》、《紅白罌粟花》、《鴿城》,《那年,蝶年》等。 《尋找玉蘭花》獲‭ 2011 ‬年中國《小說選刊》全國筆會中篇小說壹等獎,作品集結成書《紐約麗人行》,‭2012 ‬武漢長江出版社發行。

散文和詩持續發表於美國,中國各雜誌。


Artist: Rong Lyu

Rong Lyu, studied under a Qing royal court painter heir since young age. She continued her art education at Stanford University. Her artworks have been exhibited, awarded and collected in various museums, art galleries and city halls in the US.

She received Art Contribution Award from US Congress Representative in 2020.

Painting as a carrier to show the spiritual core, especially in the epidemic era, the exploration of themes such as isolation, fear, self-mastery and detachment from life and death is more relevant than ever.

[2020 Epidemic Series] [Fortification] [Crane Habitat Loss] all take the present as the origin, starting from the themes of life, ecology, ethnic groups, social phenomena, etc., to free ideology from grand narration and try to resonate two-dimensional painting in multi-dimensional thinking.

吕蓉

自幼师从清宫廷画家传人,后进修于斯坦福大学艺术继续教育。其作品在美国各博物馆、美术馆和市政厅多次展出、获奖及收藏。2020年荣获美国国会议员颁发的艺术贡献奖。

绘画作为展现精神内核的载体,尤其在疫情时代,对隔离、恐惧、自我通达和超脱生死等主题的探索比任何时候都更具相关性。

2020疫系列】【设防】【鹤失棲地】

当下为原点,从这些生命、生态、族群、社会现象等课题出发,将意识形态从宏大叙事中剥离出来,试图将二维绘画共鸣于多维思考中。

2020 Epidemic – Expose the disguise] Oil on canvas 40*50cm

【2020疫-乔装下的透视】 布面油画

[2020 Epidemic – Last hug] Oil on canvas 40*50cm

【2020疫- 最后的拥抱】 布面油画

 [Fortification]  Oil on canvas 60*90 cm

【设防】 布面油画 

[Crane Habitat] Oil on canvas 80*80cm

【鹤之棲地】 布面油画

[Crane Habitat Loss] Oil on canvas 80*80cm

【鹤失棲地】 布面油画 


Artist: Susan Chan

Susan Chan is an artist who breaks the norm by combining Chinese

traditional and contemporary art in relentless pursuit of innovation. She expresses

the artistic spirit with her unique perspective

through splash ink or color. Her works are inspired by the personal

feelings and discoveries in lives while

pursuing artistic conception with poetic sentiment.

陳秀珊是一位突破古法規範、追求創新,結合中國傳統與當代的藝術家。

她以獨特的思維,或潑墨或賦彩表達當代藝術精神。

她的創作靈感源於生活的感受與發現,

以詩情入畫追求繪畫意境的文學表達。

夕霞望江亭 Pavilion Overlooking Yangtze River 69 x 137 (cm)
山峽春 Spring in the Gorge 79 x 142 (cm)
忘我 Blissful 60 x 117 (cm)
山石相拥Snuggle Between the Mountain and Boulders 64 x 126 (cm)
斷云零乱雨初晴 Scattered Clouds 69 x 137 (cm)
遠看寒山霜水白 White Water Rapids in the Snow Capped Mountain 69 x 137 (cm)

雲 上 展 新 春 話 語

壬寅虎來,瘟神勢衰,福禍相依,修身自在。
【疫情中的藝術家】- B GROUP雲上展
如期呈現.
述説一群藝術家,
受困疫情御藝術而無界,
潛心創作穫井噴以抒懷.
有感而發以畫説話。

翹首以待疫情結束的曙光綻裂之前,
再次延後【疫情中的藝術家】 實體畫展
在舊金山美術舘的展期,
實屬對公共安全的考量。
在此感謝觀衆的理解和支持。
具體展訊再另行公告。

與此同時將繼續推出
更多精彩紛呈的藝術組合云展,
與觀衆一起分享藝術滋養,提升抗疫功能。


聯係郵箱:kuayuetaipingyangsf@gmail.com
Sponsor: Baobichen Foundation
Curator: sfmoa, San Francisco Museum of Art


發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *